... nem tehetjük, hogy ne éreztessük a Drága Hölgyekkel, ... szeretve tisztelünk benneteket.
Édesanyák, kik életüket adják gyermekeik boldogulásáért, féltik, óvják, tanítják, altatják. Anyukák, akik asszonyok, elébb lányok, piciny kislányok voltak, és elsősorban Nők. Gondosságuk, energiájuk, szeretetük bennünk éled örömmé, vidámsággá.
Álljon itt egy szerelmes vers, a nevezetes napra:
Christopher Marlowe
(1564-1593)
Első látásra
(a Hős és Leander-ből)
Nem vagy ura, hogy gyűlölj vagy szeress,
mert vágyad vize hajt, s az végzetes.
Ha két futó feszeng verseny előtt,
te választasz már vesztest vagy nyerőt.
S ha két egyforma aranyrúd világít,
úgy érzed, az egyik szebben világlik.
Szemünkön át hatol belénk a villám:
a vágy, hiába töprengünk a titkán.
A habozás csak a szerelem árnya;
ki szeretett valaha, s nem első látásra?
Csillag Tibor fordítása
Minden kedves barátomnak, kollégámnak, családtagomnak, kívánom a legszebbeket a mai napra. Legyen Áldott ez a Napotok is!
SzJ